Обращаемся в бюро переводов
Есть несколько факторов, которые влияют на то, нужно ли вам использовать бюро переводов или нет. Прежде всего, следует учитывать то, какой перевод вам требуется. Вы не можете самостоятельно перевести документ, который должен быть переведен и заверен квалифицированным переводчиком. Чаще всего это происходит, когда мы имеем дело с различными типами файлов или сертификатов, которые необходимо предоставить в офис или суд. Тогда у нас нет другого выбора, кроме как обратиться в бюро переводов, которое предоставляет такие услуги. Бюро переводов The Words - отличный выбор!
Особенности перевода
Вы не можете вмешиваться в текст (даже если знаете язык и можете перевести текст самостоятельно), потому что каждый заверенный перевод должен выполнять уполномоченный переводчик, который заверяет его своей подписью и ставит отметку о соответствии документа.
Для обычных переводов, которые не требуют печати и подписи, вы сами решаете, позволяет ли ваше знание иностранного языка переводить документ достаточно хорошо или лучше обратиться к профессионалу и заказать перевод. В зависимости от того, для чего нужен документ, можно принимать собственные решения.
Но чаще всего лучше пойти в бюро и сделать перевод у квалифицированного специалиста. Конечно, это связано с затратами, но иногда для вашего же блага стоит потратить деньги, чем допустить ошибку.
Цена также очень часто играет решающую роль для потенциального клиента
Дело в том, что цена на услугу важна, но если вы хотите получить хорошо выполненную работу, цена не должна быть низкой. Низкая цена за перевод может означать как худшее качество обслуживания, так и более длительные сроки выполнения. Хороший переводчик не будет выполнять свою работу за небольшие деньги.
После выбора бюро переводов лучше всего отправить отсканированную или качественную фотографию документа и указать, какой перевод (обычный или сертифицированный) вам нужен. Если у нас нет заранее установленного срока, вы должны получить информацию в ответном письме не только с указанием стоимости перевода, но и с приблизительной датой оказания услуги. Срок возможного обслуживания зависит от размера и сложности текста и занятости переводчика. Обычно от 1 до 2 страниц перевода выполняется в течение двух рабочих дней, но это не является стандартом, и поэтому вы всегда должны спрашивать об этом. В ответ на наш запрос бюро предоставит подробную информацию о методе и сумме платежа, а также о дате получения готового перевода.